|
Karakter Asterix
.. dapet dari forum tetangga..
agak sayang kalo nggak dibagi ^_^
ada yg mo nambahin lagi? .. yg versi indonesianya?
---------
Arthritix
(American) Arthritis: a joint disease usually found in the elderly. The
village elder.
Asterix
Asterisk: a star ("*"). Our hero.
Tosh is of the opinion that the names Asterix and Obelix are also,
partially, visual gags - "The characters actually look like the shapes
they're named for. Asterix has six sort of appendages of his body: His arms,
his legs and his helmet wings. He's a little fellow, and these make up most
of his form. So he really does look like a little asterisk! And Obelix is
like the shape of an obelisk - tear-drop shaped."
Belladonna
(American) Belladona: a poisonous plant of the nightshade family. The
chief's wife.
Bacteria
(English) Wife of the fishmonger
Cacofonix
(English) Cacophony: an unmusical din. The village bard.
Dogmatix
Dogmatics: the study of religious dogmas. The small white dog who travels
with them.
(alt.) Dogmatic: Given to holding and asserting fixed ideas and opinions.
This definition fits in nicely with the French name Id?fix.
Howls whenever trees are knocked over. It's easy to skim over him, but he's
sometimes doing something interesting. The original French name, Id?fix, was
chosen by the readers of Pilote in a contest organized in the 60's.
Drinklikafix
Innkeeper who appears in Asterix and the Golden Sickle, Asterix and the
Banquet and Asterix in Corsica. Modelled on the French actor Raimu (1883 -
1946).
Epidemix
(US) Epidemic, (illness) affecting a large group of people. The fishmonger
Fulliautomatix
(English) Fully automatic. The village blacksmith. Running feud with
Unhyginix. Pounds on Cacophonix when he tries to sing.
Getafix
(English) Get a fix. The village druid.
Geriatrix
(English) Geriatrics: the science of aging. The village old fogey (with a
nubile young wife).
Impedimenta
Impedimenta: something hindering progress, baggage. The chief's wife.
Macroeconomix
(American) Macroeconomics: the study of economy at a global or national
level. The village chief.
Magigimmix
(American) Magic gimmicks. The village druid.
Malacoustix
(American) Malacoustics: bad sound. Village bard.
Myopia
(English) Geriatrix's wife??
Peter Kessler says - "There is much speculation whether this is the name of
Mrs. Geriatrix. Impedimenta utters it while talking to Mrs. Geriatrix.
People disagree whether it is actually the name of Mrs. Geriatrix or just
some kind of an oath uttered by Impedimenta. And Uderzo has said that he
wanted to retain some mystery around the character as he based her in part
on his wide." It seems that Mrs. Geriatrix is not named in the French
edition.
Obelix
Asterix's co-hero. Fell in the magic potion as a baby, so can't have any now
(excpet in Asterix And Cleopatra).
An obelisk is a small dagger-like typographical symbol (rather like a
lower-case 't'). This and an asterix are used for footnotes and cross
reference in many books and papers. (In NZ, a whole generation has grown up
thinking that a '*' is an 'Asterix'). Maybe the authors are attempting to
make a joke about how these adventures are a footnote to history.
Arvind Raghavan informs me that '*' and '!' (a dagger or obelix) are the
only two shorthand characters created by the Roamn orator Cicero which are
still in common use. Sanjay Krishnan begs to differ. He says -"Informed
opinion of a friend of mine, asserts that the ampersand (&) was of the same
provenance. In other words 'tu culpe, quad erat demonstrandum'." Hendrik Jan
has learnt that in old manuscripts an obelisk denoted a footnote to the
text, like the asterisk. An obelisk, however, indicated a critical comment,
whereas the asterisk indicated a clarification.
(alt.) Obelisk: a stone monument with four sides and a pyramidal top, like a
squared off menhir.
(remote alt.) 'O' meaning round + 'belly' + ix
Pirates
Inspired by another French comic series from Pilote magazine in the 60's,
Redbeard. These poor SOBs end up getting sunk almost every issue. No names
except that the captain's son is named Erix. The old one with the crutch is
a latin scholar.
Richard Bouwland tells me that in the Dutch version of Asterix and Obelix
all at Sea, some names are mentioned in Page 30, Panel 9. The black pirate
in the crow's nest is called Baba and the old one with the crutch is called
Driepoot which can roughly be translated into English as 'Threelegs'.
UnhygenixUnhygenic:
unclean, dirty. The fishmonger.
Vitalstatistix
(English) Vital statistics: probably referring to his waistline... The
village chief.
French language versions (original language)
Abraracourcix
Someone in a beligerent mood. The chief.
(alt.) "? bras raccourcis" meaning "with arms raised and ready, ready to
punch". Or alternatively, hitting someone rapidly and repetitively.
Agecanonix
Canonical age. The elder.
Assurancetourix
Comprehensive insurance. The bard.
Asterix
Asterix
Bonnemine
Nice face: implies health and happiness. The chief's wife.
Cetautomatix
It's automatic. The blacksmith.
Idefix
Idee fixe: a fixation. The dog.
Ielosubmarine
Yellow submarine. The fishmonger's wife.
Obelix
Obelix
Ordralphabetix
Alphabetical order. The fishmonger.
Panoramix
Panoramic: wide view. The druid.
Babaorum
Baba au rhum: a french pastry. Roman fortress.
Petibonum
Petit bonhomme: a (stupid ???) little guy. Roman fortress.
Laudanum
Laudanum: painkiller of opium. Roman fortress.
Aquarium
Aquarium. Roman fortress.
__________________
You only get back what you put in.
|